jueves, 21 de febrero de 2013

21 de Febrero: Día del Idioma Polaco



Varsovia, 21 feb (PL) Lingüistas polacos iniciaron hoy una campaña para preservar el complicado sistema de marcas ortográficas del idioma oficial del país ante la presión de los avances de la tecnología informativa.
A raíz de una propuesta del Consejo del Lenguaje Polaco, la iniciativa es parte de las celebraciones por el 21 de febrero, establecido por la Unesco como Día Internacional del Idioma Materno.
El nombre de la campaña, Je,zyk polski jest a,-e, es complicado de escribir en un teclado que no posea las marcas diacríticas polacas y constituye un juego de palabras que significan: el idioma polaco necesita sus marcas ortográficas y es de primera clase.
Parte del significado del texto se pierde y la pronunciación suena equivocada si no aparecen las marcas diacríticas que, de acuerdo con el lingüista Jerzy Bralczyk, son una característica visual y definitoria del idioma polaco, portadoras de significado.
Con el uso de los teclados de computadoras y teléfonos celulares los usuarios deben presionar botones adicionales para obtener letras en polaco, paso que se saltan muchas veces para ahorrar tiempo y los obliga a adivinar el significado del mensaje recibido.
El idioma polaco se ve amenazado hoy por la tendencia a evitar sus letras características, advirtió Bralczyk, para quien mientras menos marcas diacríticas se empleen en los mensajes de texto, más probable es que lleguen a desaparecer, lo que conduciría a un empobrecimiento del lenguaje y de la vida.
Como parte de la nueva campaña, algunas estaciones de radio y televisión transmiten canciones con palabras desprovistas de la pronunciación diacrítica, para hacerlas sonar extrañas al oído polaco.
Otros países como Rusia y Rumania tienen campañas similares para proteger marcas características de sus respectivos idiomas, cuyo desuso puede provocar cambio o pérdida de significados.

1 comentario:

  1. Tal cual. La difusión en Polonia se hizo para proteger el idioma polaco, debido al creciente peligro de los usuarios de chat en internet y sms en los celulares, que rompen las reglas usando la vía más fácil de expresarse y lo mínimo indispensable para que otro entienda.
    Este día en los canales de tv, en las radios de Polonia, en los periódicos polacos y sitios web desaparecieron caracteres de la gramática clásica. Se transmitieron canciones populares de artistas polacos, sin caracteres diacríticos. En los subtes de Varsovia se difundieron anuncios cortos que promovían la acción. Sabemos que a nosotros en Argentina se hace difícil escribir en polaco correcto pero en mi caso siempre tengo en la pantalla de escritorio guardadas, estas letras “raras” y uso frecuentemente. En cambio a la pronunciación no nos olvidemos que es la base de hablar sano el idioma polaco.

    ResponderEliminar