lunes, 18 de abril de 2022

Katyn por Andrzej Chowanczak





 

KATYN

En mi niñez la palabra Katyn fue sinónimo de tristeza.

El hermano mayor de mi abuelo materno, el Capitán Jerzy Bychowiec fue uno de los oficiales polacos asesinados en dicho lugar.

De adulto pude saber sobre mi tío abuelo, lo que hubiera sido más justo que mi abuelo Nicolás (también Capitán del Ejercito Polaco), se enterara sobre su hermano, el primer oficial polaco enviado a Katyn. Sin embargo me tocó en suerte a mí, acceder a documentos, que cuando los leí por primera vez, sentí al mismo tiempo, un profundo orgullo y una gran tristeza, debido a que mi abuelo nunca supo la opinión que tenían de su hermano, sus jefes y subordinados.

·         Del Jefe de Regimiento: “No se preocupe por el lado norte, ese flanco lo defiende el Capitán Bychowiec”.

·         Del Capitán Bychowiec al Jefe de Regimiento: “El Capitán Bychowiec solicita al Jefe de Regimiento que los prisioneros alemanes heridos, que se rindieron ante él, reciban la mejor atención médica que se les pueda proporcionar”.

·         Capitán Bychowiec: “El mejor Jefe de Compañía del Regimiento”.

El 1 de septiembre de 1.939 Polonia es atacada por Alemania y comienza la Segunda Guerra Mundial, el día 17 de dicho mes simultáneamente, comienza el ataque soviético. Polonia lucha sola en 2 frentes contra las 2 superpotencias europeas de esa época.

El día 6 de octubre capitula la última gran unidad de batalla, el Grupo de Operaciones Polesie del General Franciszek Kleeberg   (Polonia luchando contra Alemania y Rusia resiste 36 días, Francia con el valioso apoyo de la Fuerza Expedicionaria Británica y con una cantidad de armamento similar a la alemana solo resistió 10 días más que Polonia).

Parte del Ejército Polaco, logra escapar a occidente, para continuar la lucha, parte es tomada prisionera por los alemanes y parte por los soviéticos, es el caso de mi abuelo y de su hermano.

Katyn es un bosque localizado a unos 20 km al oeste de la ciudad de Smolensk. En el año 1940, fue escenario de la cruel matanza de miles de oficiales polacos. Las tumbas de los militares se descubrieron, en 1941, después que los alemanes capturaron la ciudad de Smolensk, pero el hecho no se conoció hasta 2 años después. En ese momento se supo que todos los soldados habían recibido un balazo en la nuca.

El martes 13 de abril de 1943, la oficina de Noticias Alemana anunció por Radio Berlín, el hallazgo de fosas comunes, con gran cantidad de oficiales polacos asesinados en masa por las fuerzas soviéticas.

 Para dar mayor veracidad a estas afirmaciones, los alemanes trajeron como testigos a prisioneros de distintas nacionalidades, entre ellas polacos para supervisar las exhumaciones.

Durante las mismas, un hecho llamativo fue la consulta de un Coronel médico alemán a un Capitán médico polaco:

·         Coronel Alemán: Capitán: “Cuánto tiempo calcula usted que se encuentran estos cuerpos aquí?”

·          El Capitán Polaco le responde: Tantos meses.

·         El Coronel alemán le pregunta entonces: “Capitán, como es que logró contabilizar el tiempo con tanta precisión?”

·         El Capitán Polaco lo mira y le responde: “Fui alumno de su cátedra de medicina forense en Berlín”.

 

El gobierno polaco en el exilio, acusó a los rusos de esta atrocidad; éstos, a su vez, culparon a los alemanes, pero nunca permitieron que la Cruz Roja Internacional investigara el caso.

A esta desgracia es necesario añadir que los familiares que las víctimas nunca tuvimos una confirmación oficial de lo sucedido hasta 1990.

En la correspondencia que manteníamos con la familia de mi abuelo en Polonia, se obviaba este tema para evitar una posible represión contra ellos.

En Polonia, la situación fue más dolorosa aún, porque no se podía siquiera insinuar que la Unión Soviética fue responsable de esta matanza. En el extranjero la colectividad polaca realizaba permanentemente manifestaciones y misas para recordar este genocidio. En Polonia en cambio la palabra Katyn no se podía pronunciar, si no estaba acompañada por la fecha de 1941 en vez de 1940, de manera de culpar a los alemanes de esta atrocidad.

Recién el viernes Santo (13 de abril) de 1990, a cincuenta años de la masacre, Mijaíl Gorbachov admitió oficialmente la responsabilidad de la Unión Soviética en el crimen de Katyn. Por fin después de tanto tiempo, se pudo hablar sin miedos de este tema en Polonia.

 

De adulto, pude conocer al sobrino de mi abuelo, es decir al hijo del Capitán Bychowiec (ascendido a Mayor post-mortem).

Todavía no se había detenido el tren que me trasportaba de Varsovia a Katowice, sin embargo, ya había logrado identificar a mi pariente Jerzy (se llamaba igual que su padre), quien me esperaba en la estación. ¡Cómo no hacerlo era igual a mi abuelo! En seguida congeniamos. Sentí que lo conocía de toda la vida.

 Conocí Mikolow, una hermosa ciudad que data de 1.222, donde vive con su familia y donde nació mi madre. Hicimos muchos paseos por la zona y me mostró algunas obras que había proyectado. Me sorprendió mucho que habiendo estudiado en años tan distintos y en países tan alejados tuviéramos los mismos criterios ingenieriles básicos. A él le sorprendió en cambio lo que yo sabía sobre Katyn.

Al cabo de un tiempo llego lo inevitable, hablar de su padre. Me dijo que no me podía asegurar si los recuerdos que tiene de él son realmente recuerdos o son vivencias que le contaron de niño, ya que la última vez que lo vio solo tenía 3 años. Me contó que luego de la guerra cuando llegaba algún hombre a su casa, el gritaba: “Tata Tata” (Papá, Papá), esperando que esa persona fuera su padre.

También relató algunas situaciones relacionadas con su profesión. Al llegar a la de edad de comenzar los estudios universitarios, optó por seguir Arquitectura. Allí lo recibió un joven militante comunista quien le dijo: “Los estudios de Arquitectura no son para los hijos de los oficiales de la Sanación” (se denominaba Sanación al gobierno polaco de los años 30). Esta prohibición obligó a mi pariente a estudiar otra carrera: Ingeniería Sanitaria, en la cual tuvo un desempeño brillante.

En el final de su carrera, el directorio de la empresa (estatal en esa época), lo nomina para ser el Director de Ingeniería.

·         Ing. Bychowiec Usted es la persona que consideramos más capacitada para este puesto.

·         Jerzy les responde: Muchas gracias, va a ser un honor para mí.

·         Sin embargo hay un pequeño detalle: Para ser director debe afiliarse al partido comunista.

·         No gracias respondió Jerzy.

Creo que Katyn es una herida que nunca terminó de cicatrizar en el alma de mi pariente y colega, como así también de muchos de los familiares directos de los soldados asesinados. Sin embargo, también pienso que una vez que se conoció la verdad, tal vez los fantasmas de Katyn hayan podido por fin descansar en paz.

 

Andrés Chowanczak Vicepresidente de la Unión de los polacos en la República Argentina en exclusiva para "La Hora de Polonia" - "Godzina Polska"

 

 

 

domingo, 13 de marzo de 2022

El idioma polaco

                                  


Pareciera ser que el polaco es uno de los idiomas más difíciles para aprender...al menos eso es lo que dicen. El polaco a (język polski ) pertenece al grupo eslavo occidental de la familia de lenguas indoeuropeas.  Sus parientes vivos más cercanos son : el checo, el eslavo y el sorabo.  Es hablado por 36,6 millones de personas en Polonia. También se habla en:

●Alemania 

●Australia 

●Austria 

●Azerbaiján 

●Bielorrusia 

●Canadá 

●Emiratos Árabes Unidos 

●Estonia 

●Finlandia 

●Hungría 

●Israel 

●Kazajstán 

●Letonia 

●Lituania 

●República Checa 

●Rumanía

●Rusia 

●Eslovaquia 

●Ucrania 

●Estados Unidos. 

La población mundial de hablantes de polaco se estima que es de 40 millones de personas. 

Podemos encontrar varias similitudes con los vecinos del este...los llamados "amigos falsos"( y no hay sutilezas ni golpes bajos con el uso del término). Son llamadas así aquellas palabras que suenan igual pero que tienen otro significado completamente distinto. 

Por ejemplo: en polaco FRAJER (naive) tiene poco que ver con el FRAJER checo (buen mozo, amante). Pero atención!los amigos falsos están en todas partes, incluso en los idiomas que no son eslavos.

Por ejemplo : en inglés ORDINARY ( normal, usual) suena similar al ORDYNARNY en polaco (vulgar, bruto).

☆Hablantes de polaco.

Después de la primera partición de Polonia en 1772 en Prusia, Austria y Rusia Polonia desapareció del mapa. Los países de la partición intentaron sustituir el polaco por el alemán o el ruso. El polaco fue restablecido como lengua oficial del estado polaco después de la 1era.Guerra Mundial.  Hoy en día el polaco es la lengua nacional de Polonia,  uno de los países linguísticamente más homogéneos de Europa, con el 90% de su población que considera el polaco como su primera lengua. Se utiliza en todos los ámbitos oficiales,sociales y personales.

☆Dialectos del polaco.

El polaco tiene una serie de dialectos mutuamente inteligibles. Los principales son:

♡VIELKOPOLSKI (gran polaco). Hablado en el oeste de Polonia. 

♡MAŁOPOLSKI (polaco menor). Hablado en el sur y el sureste de Polonia. 

♡MAZOVIAN  Hablado en el noreste de Polonia, incluída  la capital, Varsovia. 

La primera oración en completo polaco que se encontró viene de Księga  Henrykowska del año 1270. Donde relata una escena de la vida diaria de la época.  El marido le dice a su esposa " Daj, ać ja pobruszcę,a ty poczywaj" (la traducción es más  o menos así :" Dejándose amor/tesoro, hoy lavo yo los platos vos descansá")...esta es una prueba irrefutable que las raíces del feminismo polaco datan del siglo XIII...😁

miércoles, 26 de enero de 2022

Chau Tadeo, hasta siempre!!!

Murió Tadeo. Hasta me suena extraño escribir esto. Pero la vida es así. Hasta parecería que la buena gente vive poco. Con profunda tristeza hago saber que falleció Tadeo Norberto Kusnierz. Fué gran colaborador en la producción radial de "La Hora de Polonia" y activo participante de la comunidad polaco-brasilera. Se fué un gran tipo, un amigazo, una gran persona. Con 100% sangre polaca, nació en 1950 en Argentina, fué descendiente de los fundadores de origen polonés que dieron vida a la localidad brasileña de Camboriú, ciudad en el litoral norte del Estado de Santa Catarina en Brasil. Su apego al trabajo y participación, lo ha visto en entidades de origen polacas de las dos naciones. Muy querido y respetado en las tierras del municipio de la región metropolitana de Foz do Rio Itajaí, nunca olvidó el sur del Gran Buenos Aires, porque siempre le tiró el "Docke". Su incansable trajín le ha permitido tener importantes amistades referentes del BRASPOL. En Argentina, nos honró, por haber sido integrante del programa, comprometido con la difusión de la cultura polaca y su visión tan particular sobre el futuro de la comunidad polaca en esta parte del cono sur. Rescataré sus consejos como si fuera un hermano mayor y jamás olvidaré como gestionó por tierras uruguayas y brasileñas se conociera a "Godzina Polska" por aquellos lados. Mirá "Pan Tadeusz" ( cómo gustaba te dijeran ), estas líneas son mi pequeño homenaje a tu Don de Bien y generosidad y creo que se me escapa un lagrimón en cualquier momento. Descansa en Paz y hasta siempre!!!!

 

lunes, 22 de noviembre de 2021

Lamentable y macabra noticia




Rector de la Misión Católica Polaca P. Jorge Jacek Twarog informa la triste noticia que le llegó del Padre Párroco de la Basílica de Santísimo Sacramento en Buenos Aires, Padre Rafael Cáceres Olave SSS, - que se llevaron – robaron la Reliquia de San Juan Pablo II (una gota de su sangre), que se conservaba en un relicario en la misma Basílicadel Santísimo Sacramento (del barrio porteño del Retiro). La Reliquia del Papa Polaco, obtenida mediante un pedido de la Señora Julia Tiraboschi - Presidenta del Grupo de Oración "Hijos Espirituales de Juan Pablo II", que se reúnen en dicha basílica una vez por mes para el rezo del santo rosario, adoración eucarística y Santa Misa, le fue entregada personalmente al Padre Jorge Twarog OFM, Rector de la Misión Católica Polaca en la Argentina - el 19 de agosto de 2016 por el Cardenal Estanislao Dziwisz, arzobispo de Cracovia, en el palacio arzobispal de la antigua capital de Polonia. Desde "La Hora de Polonia" exigimos pronto esclarecimiento de este oscuro hecho

viernes, 27 de agosto de 2021

La leyenda de Wars y Sawa

 






La Leyenda de Wars y Sawa 


Existen varias leyendas sobre estos dos personajes y aunque el nombre de la capital es de origen incierto, hay una cosa segura: Wars y Sawa sí habitaron las orillas del bello Vístula. La historia de la aldea que se convertiría en lo que hoy es la capital de Polonia es un relato sobre el espíritu hospitalario y el buen corazón de su gente.

Conozcamos dos versiones de esta leyenda:

Un día el rey Casimiro I el Restaurador cabalgaba con su séquito desde Gniezno camino de Cracovia. Hambriento el monarca, guiado por el aroma a humo y alimentos, fue a parar a una humilde aldea de pescadores. Agasajáronle al rey con el pescado recién capturado los anfitriones. Preguntados por el rey por la tribulación que les afligía le contó el pescador del nacimiento de dos criaturas, maravillosos mellizos, que por no haber templo en aquellas tierras, no habían recibido bautismo.
Terminada la cena, el monarca ofreció en recompensa monedas de oro por tan rico manjar, pero el buen hombre declinó el ofrecimiento ya que no era costumbre ni aceptar paga por el hospedaje. Obstinado en recompensarle el recibimiento, el rey prometió mandar hacer el bautismo solicitando le fuera concedido el honor de ser el padrino de los pequeños.
Hizo construir un altar en lo alto de la colina y allí fueron bautizados los niños, recibiendo por nombre Wars el varón y Sawa la muchacha. Anunció el monarca al concluir la ceremonia que por lo que a la corona había hecho el pescador, a partir de aquel momento, dejaría de llamarse Pietrko el Pescador e impúsole el nombre de Piotr Warsz, pescador de la corte, padre de Wars y Sawa y dueño de los extensos bosques que rodeaban su morada. Y cuando la aldea creciese y prosperase, le daría por nombre Warszawa, el de su linaje y que así sería por los siglos.

Cuenta otra versión de la leyenda que en los tiempos de antaño a orillas del Vístula había una minúscula casita en la que vivía un pescador, Wars, con su esposa Sawa. Cierto día salió a cazar en los alrededores el príncipe Ziemomysł, señor y dueño de aquellos terrenos. En el curso de la cacería el príncipe🤴 se extravió. Vagando estuvo por los bosques largo tiempo hasta que dio con la casita de los esposos. Recibieron al desconocido Wars y Sawa con entrañable hospitalidad sin saber quién era. A la mañana siguiente, agradecido el príncipe🤴, así les dijo: – No dudasteis en recibir y agasajar al desconocido, dándole cobijo ante el frío, el hambre y ante bestias salvajes. Que estas tierras de Wars os pertenezcan para siempre para que el bien que me habéis hecho con otro bien sea pagado.

Legenda wojen i Sawa 
O tych dwóch postaciach krąży kilka legend i choć nazwa stolicy jest niepewnego pochodzenia, jedno jest pewne: Wars i Sawa zamieszkiwali brzegi pięknej Wisły. Historia wsi, która miała stać się dzisiejszą stolicą Polski, jest opowieścią o gościnnym duchu i dobrym sercu jej mieszkańców.

Poznajmy dwie wersje tej legendy:

Jeden z wielu dni w historii król Kazimierz Odnowiciel jechał ze swoją świtą z Gniezna w drodze do Krakowa. Głodny monarcha, kierujący się zapachem dymu i jedzenia, trafił do skromnej wioski rybackiej. Gospodarze zabawiali króla świeżo złowioną rybą. Zapytany przez króla o udrękę, która ich dotknęła, rybak opowiedział mu o narodzinach dwóch stworzeń, cudownych bliźniaków, które z powodu braku świątyni na tych ziemiach nie otrzymały chrztu.
Po obiedzie monarcha zaoferował złote monety jako nagrodę za tak bogaty przysmak, ale dobry człowiek odrzucił ofertę, ponieważ nie było ani zwyczaju, ani zwyczaju przyjmowania zapłaty za nocleg. Król uparty w nagradzaniu przyjęcia obiecał zarządzić chrzest, prosząc o przyznanie mu zaszczytu bycia ojcem chrzestnym najmłodszych.

I kazał zbudować ołtarz na szczycie wzgórza i tam dzieci zostały ochrzczone, otrzymując imię chłopca Wars i dziewczynkę Sawa. Monarcha na zakończenie uroczystości ogłosił, że z powodu tego, co rybak uczynił koronie, od tej chwili przestanie nazywać się Rybak Pietrko i nadał mu imię Piotr Warsz, nadworny rybak, ojciec Wars oraz Sawa i właściciel rozległych lasów otaczających jego siedzibę. A gdy wieś rosła i prosperowała, nadawał jej nazwę Warszawa, swojego rodu i tak będzie na zawsze.

Inna wersja legendy mówi, że w dawnych czasach nad brzegiem Wisły znajdował się maleńki domek, w którym mieszkał rybak Wars z żoną Sawą. Pewnego dnia książę Ziemomysł, pan i właściciel tych ziem, udał się na polowanie w okolice. W trakcie polowania książę zgubił się. Wędrował po lesie przez długi czas, aż znalazł dom pary. Nieznanego Warsa i Sawę przyjęli z serdeczną gościnnością, nie wiedząc, kim on jest. Nazajutrz książę był wdzięczny, więc powiedział im: - Nie wahaliście się przyjąć i zabawić nieznajomego, dając mu schronienie przed zimnem, głodem i dzikimi zwierzętami. Niech te ziemie wojen należą do ciebie na zawsze, aby dobro, które mi wyświadczyłeś innym dobrem, mogło zostać zapłacone.

Muchas gracias a la Profesora Renata Krupop por tan interesante historia que la compartimos con los amigos y oyentes de "La Hora de Polonia" - "Godzina Polska".

jueves, 20 de mayo de 2021

Miembro de la Asociación Pilsudski en la República Argentina



 En aquella hermosa celebración patriótica que vivió la colectividad polaca en Argentina, el domingo 16 de Febrero de 2020 en las instalaciones de Maciazkowo, la Misión Católica Polaca  ubicada en la localidad de Martín Coronado, Provincia de Buenos Aires, como que dió a luz en conocimiento por estas latitudes la Asociación Pilsudski de Polonia. Su llegada fué recibida con beneplácito por nuestra comunidad. Tal es así que Związek Piłsudczyków Rzeczypospolitej Polskiej decidió hechar las bases para tener una sucursal en nuestro país. De esta forma, meses después, en Noviembre de 2020, en una sencilla ceremonia se inauguraron las actividades de la Asociación Polaca Pilsudski en Argentina en Martin Coronado (Maciaszkowo), donde tiene su sede el Centro Polaco Católico OO. de los Bernardinos. La elección en ser el primer Presidente recayó en nuestro reconocido Brigadier de la Fuerza Aérea Alejandro Gustavo Szejner, cuyo padre Rajmund luchó en el escuadrón de bombarderos 301 durante la Segunda Guerra Mundial.A la velada asistieron Aleksandra Piątkowska, embajadora de Polonia en Argentina, Mirosław Adamczyk, nuncio apostólico en Argentina y Ryszard Konopka, presidente de la Unión de Polacos en Argentina. Se han sumado muchos integrantes estos meses, entre ellos, quién les escribe, por ello a través de estas líneas sepan que nos honran de manera enorme, reconociendo nuestro trabajo incansable y origen polaco. Las credenciales son un simbolo, lo importante es agradecer permitirnos ser miembro de esta joven organización polonesa en el país. 

domingo, 28 de marzo de 2021

Domingo de Ramos en Buenos Aires




 Este 28 de Marzo, la Cristiandad celebró el Domingo de Ramos y "La Hora de Polonia" participó de la Sagrada Misa en Nuestra Señora de Guadalupe, más conocida como la Iglesia Polaca de la calle Mansilla 3845 de Buenos Aires y asistieron los representantes más destacados de la colectividad polaca. La Misa fué concelebrada por el Monseñor Miroslaw Adamczyk, quien es el nuevo Nuncio Apostólico, embajador de la Santa Sede en la República Argentina. También Padre Cristóbal Domanski junto al sacerdote Wieslaw Wisniewski. Además la presente convocatoria fué por el primer aniversario en Memoria del Padre Javier Solecki y agradecer su trabajo pastoral de más de 50 años en la comunidad polaca en el país. Para ello, finalizado el acto religioso se proyectó un breve documental sobre el mencionado sacerdote, finalizando con las bendiciones a los ramos y presentes por parte de Monseñor Adamczyk.

sábado, 16 de enero de 2021

Visita al Club Polaco de Wilde


La tarea periodística de " La Hora de Polonia" no se detiene. El viernes 15 de Enero y ante una cordial invitación del Club Cultural Polaco "Adam Mickiewicz" de la localidad de Wilde en la provincia de Buenos Aires, se nos hizo saber sobre el funcionamiento actual de dicha entidad teniendo en cuenta la situación epidemiológica que es de conocimiento público. Y más allá de esto, las noticias son alentadoras porque están en carpeta nuevos cursos dentro de la sede social cuando se retorne a la normalidad y de la misma forma las mejoras edilicias prometidas a los asociados, que como siempre, van en beneficio hacia ellos. Destaquemos que por estos tiempos los socios se han mostrado interesados por la marcha de la institución. Fuimos excelentemente agasajados tomando las medidas precautorias de higiene y distancia social, y lo que siempre ha de resaltar la calidez humana del grupo humano. Si bien la economia golpeó duramente al club, la presidenta Susana Zacerkowny mencionó que mientras exista el espíritu solidario y familiar, se resiste a todo. De las entidades que merecen visitarse cuando termine este paso del coronavirus, puesto que es imposible no sentirse cómodo.....hasta los espectros que suelen aparecer por el escenario están de acuerdo!