martes, 19 de marzo de 2013
Transcripción del programa especial dedicado al Centenario del Tango Polaco el 17/03/2013
"Godzina Polska" : Este Octubre se cumplirá el centenario de la presentación de un tango en Polonia. Porqué fue elegida esa fecha?
Andrés Jezierski: Efectivamente, por una iniciativa nacida en Polonia, este año se celebra el Centenario del Tango en Polonia.
Hay varias fechas que figuran como las de una primera interpretación del tango en Polonia. En una, se menciona 1907 como año en el cual se interpretó en Varsovia “EL Choclo” de Villoldo, pero no existe documentación que la confirme.
Debido a la documentación existente, se toma como la primera interpretación de un tango en Polonia, la que se realizó el 28 de octubre de 1913, en una opereta llamada Targ na Dziewczęta (Mercado para muchachas) del compositor de origen húngaro, llamado Aime Lachaume, justamente, debido a esta documentación se oficializa la fecha, como la de la primera presentación.
GP : Después de esta primera interpretación, como se siguió desarrollando el tango? Cuáles fueron los orígenes de los primeros tangos?
AJ: Tango en Polonia en las décadas del 20 y 30 del siglo XX
Recordemos que, menos de un año después, el 28 de julio de 1914, estalla la Primera Guerra Mundial y, cuando los cañones hablan, las musas callan. Además Polonia estaba repartida entre tres potencias en conflicto. Por eso, la próxima vez que se creó un tango, fue en la Polonia independiente, en 1919 se estrena el título “El último tango” que comienza con las palabras “Bajo el cielo azul de Argentina”.
Los primeros tangos llegaron a Polonia en grabaciones, o partituras traídas por los viajeros. Sin duda, la mayor influencia la tuvo el tango rioplatense. Poco a poco, las versiones autóctonas empezaron a tomar características propias. El boom del tango polaco autóctono, se inició en los años 20 y alcanzó su cúspide en la década del 30, siendo interrumpido por la II Guerra Mundial. Una fuente indica que, en aquellos años, ¾ partes de la música editada y grabada, en Polonia tenía ritmo de tango.
GP: Cuales fueron las características de esos tangos autóctonos?
A.J: Hubo dos corrientes:
El tango arrabalero tuvo su arraigo en los barrios bajos de Varsovia, de ambos lados del Vístula.
Por lo general, no se conservaron nombres de los autores de los tangos arrabaleros.
Los conjuntos musicales se formaban con un acordeón, uno o dos violines y un contrabajo para el ritmo y, a veces un clarinete. A veces se agregaban partes de balalaika o banjo, más usados como acompañamiento en cantos de solistas, suplantando a la guitarra.
Eran populares los conjuntos callejeros que agregaban un cantante, que cantaba con el acento Varsoviano peculiar.
El tango en la clase media y “de salón” se desarrolla en paralelo. Sus textos eran más románticos. Allí la música era provista por un conjunto compuesto de acordeón, violines, contrabajo a veces piano, y trompeta con sordina. Era la música romántica por excelencia, como el bolero en estas latitudes
Los textos, como en muchos tangos argentinos, por lo general, hablaban de romances desdichados y juramentos de amor rotos. Para afirmar el dicho que nadie es profeta en su tierra, los amantes despechados en los tangos polacos, ahogaban sus penas en vino y no en champagne, como en los tangos de aquí. Hubo un tango llamado Wanda, cuya protagonista era una polaca llevada a la Argentina bajo falsas pretensiones El protagonista hombre era un guitarrista del prostíbulo que le prometía una mejor vida en otra parte, a cambio que se juntase con él. Los textos de algunos de estos tangos eran patéticamente inverosímiles y ligaban el tango con gitanos, España y países exóticos para los polacos, como Brasil.
Escuchemos dos ejemplos
En el primero, el infeliz amante se dirige a un campamento de gitanos donde lo espera “una muchacha pura como una lágrima. Ella baila para él un tango triste porque, al otro día el campamento gitano seguirá su camino y ella lo olvidará
En el siguiente, el hombre, engañado por la muchacha, dice: “No juegues señorita, porque en mí también bulle la fogosa sangre flamenca. Y le advierte que “aunque te quiera más mi vida, al engaño lo pagarás con tu propia sangre”.
Un tango muy popular en aquella época fue To Ostatnia Niedziela (Este es el último domingo) compuesto en 1935 por Jerzy Petersburski. El tema trata de la separación de dos amantes y él le pide, que le dé este último domingo. Por melodía melancólica y texto lúgubre, recibió el mote de “Tango de los suicidas”. Su melodía fue utilizada en numerosas películas, polacas e internacionales. La última, registrada, fue en la película Rasputín del 2011, interpretada por Gerard Depardieu
Escuchemos
Este último domingo
Jerzy Petersburski
Meczyslaw Fogg
3.21
Godzina Polska: hubo tangos en los cuales se mencionaba a la Argentina?
A. J: Ejemplo de la vigencia del tango argentino en esa época
En 1929, Jerzy Petersburski compuso “Tango Milonga”, de connotación eminentemente argentina. El texto se refiere a que este tango “es el tango de sus sueños y pide que arrulle su corazón”
Escuchemos
Tango Milonga
Jerzy Petersburski
Meczyslaw Fogg
También en 1929, Władysław Dan, seudónimo Władyslaw Daniłowski, decidió cantar tangos en castellano con un grupo músicos jóvenes (guitarras, acordeón, piano). El programa incluyó, entre otros, obras de Eduardo Bianco y de Enrique Delfino.
El mismo Władysław Dan con un quinteto vocal grabó Nostalgias de Juan Carlos Cobián, con texto en polaco, el cual, aun no siendo una adaptación del texto de Cadícamo, crea una atmósfera, acorde con el título en castellano.
Escuchemos
Nostalgias (Tango Otoñnal)
Juan Carlos Cobián. Texto: Jerzy Jurandot
Coro de Dan
2.42
Tango en Polonia después de la Segunda Guerra Mundial
G.P : habías dicho que este boom del tango polaco duró hasta el comienzo de la II Guerra Mundial. Qué pasó después?
A. J: Terminada la Segunda Guerra Mundial, la vida artística empezó a normalizarse. Sin Embargo, en esta esta etapa se crearon muy pocos tangos. Una de las razones fue que la mayoría de los compositores de tangos, eran judíos que se dispersaron por el mundo o fueron muertos por los nazis. Por otro lado, en el tiempo del Realismo Social impuesto por el gobierno comunista, no había lugar para crear tangos con sus lamentos amorosos. Había que cantar que la gente era feliz, viviendo en el paraíso comunista.
Sobrevivió el tango de la preguerra, de la mano de dos corrientes artísticas.
La primera, revivía el estilo arrabalero, con formación instrumental formada por un acordeón, uno o dos violines y un contrabajo y, a veces un banjo. Los cantantes imitaban el sonido de la jerga de los barrios bajos de aquella época.
Escuchemos
Atribuido a Janusz Popławski
Stasiek Bielanek y conjunto instrumental
2.50
La segunda, siguió la línea romántica, con arreglo orquestal acorde.
Sus intérpretes fueron, el eterno Mieczysław Fogg, y cantantes populares como Sława Przybylska, Irena Santor z otros artistas populares.
Escuchemos
Już nigdy Ya nunca
Jerzy Petersburski
Sława Przybylska
3.58
G.P: y hoy, se sigue interpretando el tango?
A. J: Explosión del tango Argentino
Si, pero con casi exclusivo dominio del tango argentino.
A partir de los años 90, Polonia fue dominada totalmente por el tango argentino, sobre todo por las obras de Piazzolla. Bailar el tango “a lo porteño” empezó a ser imperativo. Se hicieron populares las veladas en las cuales se bailaba el tango llamadas en polaco “milongas”.
El domino del tango argentino sigue hasta hoy en día. Basta poner en Google Tango Warszawa, Tango Kráków o tango y el nombre de alguna ciudad, y aparecerán miles de links anunciando “milongas”, festivales, y cursos de tango argentino.
La popularidad se trasladó a los intérpretes polacos quienes interpretan tangos argentinos, con fuerte predominancia de Piazzolla.
Escuchemos dos ejemplos.
El primero es de un CD hecho por la cantante Marta Górnicka y un conjunto de instrumentistas, llamado Tango 3001. Contiene, tangos de Jerzy Petersburski , tocados al estilo Piazzolla y tangos de Piazzola, con texto en polaco, que son traducciones poéticas de los textos en castellano.
Escuchemos un ejemplo, que no necesita ser anunciado
Balada para un loco
Astor Piazzolla
Marta Górnicka y conjunto musical
3.43
Y para cerrar, otro ejemplo de artistas polacos interpretando a Piazzolla
Libertango
Astor Piazzolla
Krzysztof Pełech en guitarra y Piotr Rangno en baian.
2.42
Así, perseguidos por el tiempo cruel, hemos llegado al final. Evidentemente, el tema no está agotado y hay material para mucho más.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario